FESTA DI A LINGUA
Arts visuels - langue corse - espace public
Casell’arte hè una fabbrica culturale incù l’oghjettivu di accumpagnà ma dinù di fà a prumuzzione di e sfarente forme d’arte, in giru à a scrittura è à l’arte plasticu.
Depuis 2021, Casell’arte a choisi de s’investir dans la Festa di a Lingua. Chaque année, un artiste visuel propose des ateliers ouverts à tous avec comme objectif une exposition et un affichage dans l'espace public.
Bellu ritrattu (2022)
Parola sbagliata (2021)
Bellu Ritrattu (2022)
Attelli guidati da Laurent Depaepe
Rializazione di fiure ingiru à u « ritrattu suciale » per prumove a lingua è e so sprezzione.
Durant quatre jours d'ateliers, Paule, Pauline, Laurent, Alizée et Olivier ont réalisé le portrait des passants et des commerçants de Bastia et leur ont posé la même question :
« Quelle expression en langue corse vous caractérise ? »
L’oghjettivu era di piglià corpi, visi, situazione, in a realità urbana è rurala di Bastia, ind’è i quartieri di Lupinu è di u Mercatu, ma dinù, urganizà l’attelli in giru à a manera di parlà a lingua corsa in cità. Quì mettimu davanti a scena, a lingua urala.
Ce travail photographique a été dans un premier temps affiché à Bastia et Corte en décembre avant d’être présenté sous forme d’exposition dans le cadre de notre partenariat avec le Centre Culturel Una Volta en janvier 2023.
5 photographies ont été tirées en 300 exemplaires pour l'affichage et 15 portraits ont été retenus pour l'exposition.
Parola sbagliata (2021)
Pruposte di l’artista plastiziana Ghjacumina Desanti
Criazione d’affissi in u versu di u mivimentu DADA à a tematica l’OMU E A NATURA.
A l’Avena u venari si sfrancarani i pecuri
U mare sbagliatu cambia l’imbambulita sulitudine
A l’Avena u venari si sfrancarani i pecuri
A partir de revues et journaux, 6 participants âgés de 6 à 45 ans ont créé des cadavres exquis en images autour de la thématique de l’OMU I A NATURA, donnant des phrases qui n’auraient pu s’inventer seules !
Cataveru squisitu :
« Cumpone una frasa da parechje persone senza ch’è mancu una pudissi fà casu di a cullaburazione fattu da l’altru. (Dictionnaire abrégé du surréalisme, André Breton - 1938).
Les ateliers et l'exposition se sont déroulés à la médiathèque Saint Jean d’Ajaccio et les affiches ont été collées en ville.
Nous avions à coeur de saisir la langue avec des mots
simples, des mots du quotidiens pour ensuite les mettre en affiches. Un projet à la fois ludique, poétique et engagé puisque la finalité est bien de rendre la langue et l’art accessibles à tous : dans la rue.